Poezii. Proză. Traduceri
- Broșatformat
- 208pagini
- ~5 orelectură est.
- Românălimbă
- 2018apariție
Despre carte
Adevărata placă turnantă a poeziei noastre de la sfârșitul secolului XIX și începutul secolului XX, Iosif a putut fi considerat modernizatorul la noi al baladei romantice germane care a ajuns (și pe această cale) la Radu Stâncă și St. Aug. Doinaș. În Istoria lui, I. Negoițescu citează Clopotele din Nurnberg, o poezie scrisă în 1911, după o călătorie în Germania (cum aflăm din scrisoarea pe care poetul o adresează editorului sau, Emil Cioflec).
Criticului i se pare că poezia „suna a bune traduceri din vechiul lirism german“ și că Radu Stâncă „va realiză baladismul sau superior“, „pornind de aici“. Doinaș a cunoscut și comentat unele din traducerile lui Iosif, e drept, pe cele din Shakespeare. […] Traducerile sunt excepționale. Nimeni înainte de Ion Pillat n-a tradus mai mult și mai divers.-Nicolae Manolescu
Descoperă mai multe cărți scrise de Ştefan Octavian Iosif
Dacă ți-a plăcut cartea Poezii. Proză. Traduceri, scrisă de Ştefan Octavian Iosif, cu siguranță vei aprecia și celelalte titluri semnate de același autor Cântece de Primăvară. Versuri , Agora Romeo şi Julieta , Gramar, Mondoro Poezii , Ars Libri
Preț și disponibilitate
Singura librărie care vinde această carte o are în stoc.
| Librărie | Preț | Disponibilitate | |
|---|---|---|---|
| CartepediaCel mai bun preț | 16,06 RON | În stoc | Vezi |
Prețurile și disponibilitatea sunt furnizate de librării și actualizate zilnic. Verifică prețul final la librărie înainte de a finaliza comanda.
Recenziile cititorilor vor apărea în curând
Lucrăm la adăugarea recenziilor verificate. Între timp, descoperă alte cărți recomandate sau salvează-o pentru mai târziu.











